Is the translation of philosophical texts from one language to another a cause of problems? Can one really know unless one is bilingual except by being told by others who are? I found Heiddeger and Sartre very difficult in translation - is it me or them or the translation that is the problem? (Jokes welcome!)
Also, what about philosophers who wrote in now dead languages like Plato, etc? Nuances and tone must be lost, even to classical scholars. At best do you get a rendering, or does this apply more to classical literature than philosophy? New translations of Homer are popping up all the time. Is the same true of Aristotle, for example, and can we ever say there are definitive texts by him in English?
Read another response by Oliver Leaman
Read another response about Philosophy