The AskPhilosophers logo.

Language

A question on translation- is translation at all possible? If I take a poem, and compare it with any translation of the poem, is the poem still the same poem just in another language? Or did the translator create a new poem (with the creative input of reading the original poem). What does translation then mean? What is the work of a translator and how can you educate/teach "translation"? What gets lost in a translation, the essence of the words? What is a translated poem then- words without their essence? I wonder if there is something like "translation" at all. I believe a translator is in the same sense an artist than the poet itself.
Accepted:
April 29, 2010

Comments

William Rapaport
April 29, 2010 (changed April 29, 2010) Permalink

These are all good philosophical questions (as well as practical ones for translators!). I strongly recommend that you read a wonderful book on the subject by Douglas Hofstadter: Le Ton Beau de Marot: In Praise of the Music of Language

  • Log in to post comments
Source URL: https://askphilosophers.org/question/3176
© 2005-2025 AskPhilosophers.org